変な用例
辞書を見ていると、奇妙な例文・用例に出会うことがある。Alan M. Stevens and A. Ed. Schmidgall-Tellings, A Comprehensive Indonesian-English Dictionary を見ていたら、adegan の用例が、
- – bugil a nude scene.
- – buka-bukaan/panas hot/sexy scene (in a movie).
- – erotik erotic scene.
- – goro-goro → GORO-GORO.
- – perang war scene.
- – ranjang a sex scene (in a film).
- – seks sex scene.
- – tiwikrama transfonnation scene.
と、8用例中5例がそちら方面という…。adegan ranjangなんて日本語でいうところのベッドシーンだな。これは和製英語っぽい。英語だと bedroom scene か、上記のようのズバリなのかな。
ちなみに adegan goro-goro は GORO-GOROを見よとなっているが、goro-goroの項目はなくて、gara-garaという表記(正しいんだけど)になっている。誤植かな?
高地さん、
Goro-goro adalah nama adegan dalam wayang. Biasanya mengupas berbagai masalah (sosial, politik…, apa saja) yang dikemas secara jenaka. Tetap ada petuah yang terselip, tetapi tidak menggurui. Goro-goro termasuk adegan yang ditunggu-tunggu dalam pementasan wayang.
Ibu Dina,
Matur nuwun atas komentarnya. Yah, dulu saya tinggal di Jogja selama 2 tahun, dan belajar bahasa Jawa juga walaupun “sekedap kemawon”. Maka arti “goro-goro” itu sendiri saya tahu. Maksud saya disini, salah satu penjelasan dari lema “adegan” mnunjuk lema “GORO-GORO” untuk dibaca. Tapi lema “goro-goro” koq tidak ada, tapi ada lema ejaan “gara-gara”, yang merupakan ejaan bahasa Jawa, maka benar juga.
高地さん、
Ah, maaf, yah. Rupanya saya salah baca. Setelah saya cek, di kamus Alan memang tidak tercantum lema “goro-goro” itu. Tapi sebentar lagi keluar edisi terbaru, yah. Semoga sudah direvisi.
@Ibu Dina,
O, edisi barunya akan diterbit? Berita bagus. Edisi baru juga akan diterbit dari Mizan juga?
高地さん、
Saya dengar begitu, bulan April tahun ini akan terbit edisi kedua. Pak Alan pernah menyinggung kalau kemungkinan Mizan masih akan menerbitkannya. Yang jelas, yang terbitan Ohio University Press harganya tidak murah, di atas 10 ribu yen, hahaha… Mari kita menunggu Mizan 😀
Ibu Dina,
Mohon maaf. Baru sempat mbalas komentar. Jika Mizan siap menerbitkan kamus itu, sangat berguna. Jika Bpk Alan dan Ohio U.P. akan bikin edisi elektric, jauh lebih baik.