Category: Indonesia

諜報機関と研究者

「外人」に「日本にはNINJAはいないのか?」と聞かれたら、「CIAとかKGBとかモサドとか世界の国々は諜報機関を持っているだろう。でも日本の諜報機関の名前を聞いたことがあるか? ないだろう? つまり、そういうことだ。」と答える、という冗談があるが、これは本当の諜報機関と研究者の話。 1950〜70年代に活躍したインドネシア政治研究者にガイ・J・ポーカー(ないしパウカー、Guy J. Pauker)がいる。彼は、RAND Corperation というシンクタンクに属していたのだが、このランドのコンサルタント顧客の筆頭がCIAだという話である。 アレックス・アベラ(牧野洋訳)『ランド〜世界を支配した研究所』文春文庫、2011年。[ISBN: 978-4-16-765174-9] この本のことは恥かしながら一昨昨日に知った。某研究会のあと、Y氏に教えていただいた。 50〜60年代にポーカーが、インドネシア側、とりわけインドネシア国軍、(社会党系)知識人とどのような関わりを持ったのか、そしてCIAや米政府にどのように影響を与えたのか、というのは実に興味深い。キッシンジャーとも大学時代からの友達らしく、ツーカーの仲だったという。

Read More

買ってきていただいた本

年末年始にインドネシアに行った友人に買ってきたいただいた本。とは言ってもまだ代金を払っていない。 Tinuk R. Yampolsky. Candik Ala 1965. Depok: KataKita, 2011. [ISBN: 978-979-3778-66-2] 迂闊なことに実物を手にするまで気付かなかったのだが、著者は、インドネシア音楽の専門家であるフィリップ・ヤンポルスキーの奥様(2013/1/5修正)。しかも二人にも会ったことがあったりした。Utan Kayu/Sarihara グループと仲良しな(あるいは、含まれる)人達。  

Read More

Tan MalakaのDNA

オランダ植民地時代からのインドネシアの闘士タン・マラカの墓を掘り返して、DNAを採取、親類とされる人のDNAを擦り合せるなんてことをやっているらしい。「Tan Malaka DNA」で検索すると新聞記事などが沢山でてくる。タン・マラカの死が1949年、マディウン事件勃発の翌年。もう60年以上前だ。信頼に足るDNA検査はできるのだろうか?

Read More

インドネシア語略語辞書

KITLV にて、 Parsidi, Agata and Roger Tol (eds.) A dictionary of Indonesian abbreviations が Free Downloadになってる。

Read More

Kongkalikong

“PEMBELIAN SENJATA: Tak Boleh Ada Kongkalikong”という記事が、Koran Tempoにあった。”Kongkalikong”というのは以前どこかで見掛けたものの、どうも使い方が分からなくて、インドネシア人の友人に聞いたことがある。「ズルをする」、「八百長をする」とか、ジャンケンで予め誰が何を出すのか決めておくようなことを指すと教わった。そのとき、これは多分中国語(の方言)からの借用語でしょうね、なんて話していたことを思い出し、Russell Jonesl (ed.) Loan Words in Indonesian and Malay (KILTV, 2008)で調べてみた。 kongkalikong |connivance; gang up with, be in collusion with | 公共你講 < Chin.Amoy kong kā lĺ kóng だそうだ。中国語は分からないのでお手上げだが、なんか「公共」ってのが言葉の意味に似わない感じ。 もとの記事の場合は、武器購入にあたって必要以上に高い値段で契約されているのではないかと問題になっていることに対するユドヨノの反応なので、「談合」と訳せば良いだろう。まさしく「ジャンケンで予め誰が何を出すのか決めておくようなこと」だ。

Read More

鯨蝋

辞書繋りで、もう一つ。 以前、KBBI3のデータをごにょごにょしていた際、化学式の下付き文字をきちんと下付きにしようと作業していて、どうも分からんし、ググっても出てこない化学式があったのを、ふと思い出したので、ちょっと調べてみた。忘れないようにメモ。 件の単語は、”setin”、英語だと”cetin”だろう。研究社の『リーダーズ』では「【生化】 セチン《鯨蝋の主成分》; パルミチン酸セチル」とある。KBBIにも「軟膏のベースとして、また石鹸や蝋燭の製造において用いられる」とあるし、ググったところ融点も45〜50℃と一致するので、鯨蝋、というかパルミチン酸セチルで間違いなかろう。 このパルミチン酸セチルの化学式は、 CH3(CH2)14COO(CH2)15CH3。(ちなみにというか、言うまでもなく、ググました。化学なんて数十年触れていません。)で、KBBIでの化学式は、C15H11COOC16H33で、なんか違うと。COO(ちなみに、COOの部分のOOがゼロになってた…。)の後では、パルミチン酸セチルの化学式のカッコを外せば炭素も水素も同数、前の部分は、炭素が15で同数、水素が21と11で異なる。これは多分だけれども、KBBIの方が間違っているんでしょう。こんなんたくさんありそうだ。 前述のように、「C15H11C00C16H33」(途中のOOが00に間違ってる式)でググってもヒットするのはKBBI3を使ってるKategloだけ。ということは、それ以外にはこだけがヒットするようになるのだろう。どれくらいでヒットするようになるか。

Read More

インドネシア語の辞書

先日、インドネシア語のオンライン辞書Kategloに触れたが、そこで使っている辞書データを調べてみたところ、peribahasaとakronimが分からない。ネット上で公開されているものなら、ダウンロードして、ごにゅごにょすれば持ち運びできる辞書になるのに…。ちなみに、Kamus Besar と Glosarium はPusat Bahasaが公開しているもの。そういえばGlosariumのデータは引っこ抜いてなかった。 その捜索過程で見付けたのが、Library of the Friedrich Ebert FoundationがPDFで公開している辞書。 Ingo Wandelt. Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Acronym and Abbreviations. Jakarta: Friedrich Ebert Stiftung (FES) Indonesia Office, 2009 [ISBN: 978-979-19998-5-4] Ingo Wandelt. Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology. Jakarta: Friedrich Ebert Stiftung (FES) Indonesia Office, 2009 [ISBN: 978-979-19998-4-7] まえがきでは以下のように説明している。 The Dictionary on Comprehensive Security in Indonesiaは、 presents modern-day Indonesian security and military terminologies as they appear in texts and written material in their respective referential contexts.

Read More